華聲報(bào)悉尼消息:近年不少旅居海外的華人作家以英文小說在國外闖出名堂,如《等待》(WAITING)的作者哈金,而最近獲得世界知名出版商MACMILLAN新成立的PICADOR ASIA力捧的華人女作家吳帆(FAN WU),其新書《二月花》(FEBRUARY FLOWERS)剛一推出,也得到熱烈的回響。
這名新晉作家8月28日接受了澳洲星島日?qǐng)?bào)記者的專訪,深入討論了她的創(chuàng)作意愿、在書中所表達(dá)的精神及未來的計(jì)劃。
小說《二月花》講述了20世紀(jì)90年代初在廣州一所大學(xué)就讀的兩個(gè)女學(xué)生晨明和苗雁的故事。二人性格截然不同,一個(gè)文靜單純,一個(gè)自由野性,分別代表了中國老師眼里好學(xué)生與壞學(xué)生的兩個(gè)典型,但相遇之后,各自從彼此的身上找到了心底里最渴望的東西,互相影響,繼而成為好友。
吳帆解釋,其實(shí)二人在某種程度上十分相似,她說,二人雖然表面上一個(gè)像天使,一個(gè)則自稱“大染缸”,但都非常獨(dú)立、真誠、有思想,在各自的圈子里都不合群。她之所以把小說命名為《二月花》,也是為了表現(xiàn)兩位女主角初春綻放般的生命力,以及在相遇之后對(duì)自身的重新認(rèn)知。此名雖源于杜牧的七言詩《山行》,但吳帆笑言,詩中表達(dá)的是“霜葉紅于二月花”,即霜葉比二月花好,她希望扭曲一下這首詩的傳統(tǒng)意思。
32歲的吳帆在南中國一個(gè)農(nóng)場長大,她的父母在文革期間被下放,于1985年攜她和她的4個(gè)哥哥回到江西南昌。吳帆于16歲入讀中山大學(xué)中國文學(xué)系,后在深圳廣州等地工作了3年,1997年赴美國斯坦福大學(xué)修讀大眾傳媒碩士學(xué)位。
目前在當(dāng)?shù)氐难呕⒐ぷ鞯乃匝允且粋(gè)很文學(xué)的人,從小就涉獵大量文學(xué)作品,到美國之后,強(qiáng)烈的思鄉(xiāng)情緒驅(qū)動(dòng)她執(zhí)筆撰寫第一部小說!抖禄ā返膭(chuàng)作自2002年開始,歷時(shí)3年。吳帆坦言,最初創(chuàng)作時(shí)沒有想過出版,而且之所以選擇用英文而非自己的母語中文來寫是因?yàn)橄敫泳ㄟ@種外語,但當(dāng)她完成了這部8萬字的小說后,才有了要出版的沖動(dòng)。很幸運(yùn)地,小說受到了歐洲一個(gè)著名代理商的青睞,現(xiàn)時(shí)已在全球推出。剛到墨爾本參展的吳帆,下一站將是北京、香港和新加坡。
曾閱讀該書的人可能會(huì)有疑問,書中的主人翁之一晨明和本書作者的背景何其相似!吳帆回答,因?yàn)槭堑谝徊啃≌f,所以讓晨明借用了自己的背景。
用英文來創(chuàng)作的另外一個(gè)原因,是吳帆覺得,大部份西方人對(duì)中國的印象還停留在文革之后、開放以前的那個(gè)年代。很多人都不了解中國在開放之后,中國傳統(tǒng)和西方帶來的新觀念對(duì)中國新一代的影響究竟有多大,換言之,他們不了解現(xiàn)代的中國人。
吳帆說,希望有越來越多的人通過文學(xué)創(chuàng)作,讓西方人真正以人的角度去理解中國人和了解中國人特有的歷史、文化和激情。