|
也說(shuō)“此致”
北京師范大學(xué)漢語(yǔ)文化學(xué)院董明 2002年5月15日出版的第五期《華文教學(xué)通訊》(總第79期)第四版,載有短文《“此致”是什么意思》。該文就人們寫信時(shí),常在末尾寫“此致”,另起一行“敬禮”,后面用感嘆號(hào),已經(jīng)成為了一種格式的情況,發(fā)表意見(jiàn)說(shuō): “敬禮”好懂,“此致”是什么意思?原來(lái)“此”者不是指后面的敬禮,而是指前面信中所寫的內(nèi)容!按恕弊值淖饔迷谟诟胖盖拔,了結(jié)全篇!爸隆闭,盡也,含有毫無(wú)保留地給予或呈獻(xiàn)之意!按酥隆倍诌B用,意思是“上面的話都說(shuō)與你了”。它是一封信的煞尾,而不是“敬禮”的動(dòng)詞,兩者之間不存在動(dòng)賓關(guān)系。因此,“此致”后面不應(yīng)該不加標(biāo)點(diǎn),而應(yīng)該用逗號(hào)斷開(kāi)。 首先應(yīng)該肯定,該文的意見(jiàn)是正確的。在現(xiàn)代書信里,“此致”的確有作一封信煞尾而其后不帶賓語(yǔ)的用法。請(qǐng)看《魯迅書信集》(人民文學(xué)出版社1976年出版)中的用例: 1.此致,并頌文祺(按“文祺”前空格,表示“文祺”二字轉(zhuǎn)行頂格。下同) (1933年11月17日《致徐懋庸》) 2.此致,即頌時(shí)綏 (1933年12月13日《致吳渤》) 3.此致,即請(qǐng)著安 (1934年5月2日夜《致鄭振鐸》) 但是,在《魯迅書信集》所收的1200多封信(外語(yǔ)書信不計(jì))里,“此致”的這類用法僅有以上3例。3例以外,魯迅常用作書信煞尾的詞語(yǔ)是“此復(fù)”、“此上”、“此布”、“專此”、“專布”、“專此布復(fù)”、“專此布達(dá)”、“專此奉達(dá)”、“先此布復(fù)”等——竊以為,應(yīng)該把這些表書信煞尾的詞語(yǔ)告訴國(guó)內(nèi)讀者,否則有些讀者難免被誤導(dǎo),以為只有“此致”表示書信煞尾。而且還應(yīng)告訴讀者:魯迅在用“此復(fù)”至“先此布復(fù)”這些詞語(yǔ)時(shí),其后也均加有標(biāo)點(diǎn)(逗號(hào)),并均接有祝頌語(yǔ),如“并祝安鍵”、“并頌春祺”、“并頌近佳”、“即頌近祉”、“順頌曼福”、“即請(qǐng)道安”、“即請(qǐng)日安”、“此請(qǐng)文安”、“此?导、“恭請(qǐng)金安”等。 我們?cè)倏纯船F(xiàn)代著名教育家陶行知先生《行知書信集》(安徽人民出版社1981年出版)的相關(guān)情況。在該書所收的320封信里,沒(méi)有一例是以“此致”煞尾的。行知先生書信的煞尾,除了一部分用“專此”、“謹(jǐn)此”、“特此”、“示復(fù)”、“專此敬覆”、“專此奉復(fù)”、“專此奉達(dá)”等詞語(yǔ)外,還常點(diǎn)明信函的具體內(nèi)容,用“專此奉商”、“肅此奉商”、“專此奉托”、“專此介紹”、“專此歡迎”、“專此拜托”、“專此奉約”、“專此奉聞”等收煞——當(dāng)然收煞后同樣有標(biāo)點(diǎn)(逗號(hào)),標(biāo)點(diǎn)后同樣有各種各樣的祝頌詞語(yǔ),如“敬請(qǐng)誨安”、“敬請(qǐng)鈞安”、“敬頌文祺”、“敬頌康樂(lè)”、“敬頌?zāi)觎薄ⅰ熬醋装病、“并頌大安”、“敬?到 保ù藯l用得最多)等,只是祝頌語(yǔ)的賓語(yǔ)有時(shí)轉(zhuǎn)行頂格,有時(shí)不轉(zhuǎn)行頂格。 值得注意的是,《行知書信集》里有跟該文所說(shuō)的情況完全不同的用例,如行知先生1928年8月1日寫給中國(guó)科學(xué)社的信,其結(jié)尾為: 4.……謹(jǐn)舉所見(jiàn),恭候卓截!示復(fù)。此致中國(guó)科學(xué)社 在這里,“中國(guó)科學(xué)社”不是表敬意和禮節(jié)的祝頌語(yǔ),而是書信的接收對(duì)象,但它卻是“此致”的賓語(yǔ)則無(wú)疑。當(dāng)然,此種用法多見(jiàn)于舊式公函,私人信件用得較少,因?yàn)檫^(guò)于嚴(yán)肅。此外,《行知書信集》還有如下用例: 5.敬致民族解放敬禮! (1937年7月20日《致張宗麟、戴伯韜》) 6.……專此奉復(fù)。敬致謝悃。并祝康。 (1940年7月1日《致楊靜桐》) 上述二例中的“敬致”和“此致”雖然語(yǔ)義有所不同,但二者都是以“致”為中心詞的動(dòng)詞短語(yǔ),因此二者可以互換使用,且“敬致”、“此致”所能帶的賓語(yǔ)完全相同。二者的差別僅僅在于,“敬致”更能表達(dá)寄信人的謙恭和對(duì)收信人的尊敬。 最典型的跟短文《“此致”是什么意思》所說(shuō)的相反的用例,是眾所周知、被收進(jìn)中學(xué)語(yǔ)文課本的毛澤東主席寫于1937年1月30日的《給徐特立同志的一封信》,信的結(jié)尾是:“此致革命的敬禮!”這里的“此致”絕不是書信的煞尾,而是與“革命的敬禮”存在著非常明顯的動(dòng)賓關(guān)系,“此致”的后邊當(dāng)然也沒(méi)有標(biāo)點(diǎn)。 可見(jiàn),前引短文《“此致”是什么意思》的那段議論雖然不誤,卻有失全面,因?yàn)樗粡?qiáng)調(diào)了“此致”的一種用法,而忽略甚至否定了“此致”的別種用法。 總之,“此致”是個(gè)動(dòng)詞短語(yǔ),因而不僅可以帶諸如“XX單位”、“XX先生”之類的賓語(yǔ),而且可以帶諸如“敬禮”、“謝意”、“問(wèn)候”之類的賓語(yǔ)。當(dāng)“此致”帶上第一類賓語(yǔ)時(shí),其大致意思是:“此信(此信內(nèi)容)謹(jǐn)呈XX單位”、“此信(此信內(nèi)容)謹(jǐn)呈XX先生”;當(dāng)“此致”帶上第二類賓語(yǔ)時(shí),大致意思則是:“在此給您敬禮”、“在此向您表達(dá)謝意”、“在此向您表示問(wèn)候”。 不過(guò),當(dāng)“此致”作為書信煞尾詞語(yǔ)而不帶賓語(yǔ)時(shí),“此”仍代指此信或此信內(nèi)容;而“此致”近乎準(zhǔn)確的意思則是:“謹(jǐn)以此信(此信內(nèi)容)送詣”——“謹(jǐn)把這封信(這封信的內(nèi)容)呈獻(xiàn)給您”。
|