開車由舊金山沿101公路朝北往俄勒崗州的邊界行去,不出兩小時,氣候漸漸變成炎熱多濕,房子愈來愈少,牛羊漸不多見,而路的兩邊卻漸漸全變成了葡萄與果園。 葡萄都種成了臺灣稻田的景象,一行行整整齊齊,高度僅與胸齊。放眼望去,一片綠原,仿佛無垠。 美國人一說到“葡萄”就會馬上聯(lián)想到“葡萄酒”。這不,終于來到哈普南Hopland的品酒中心。一般的品酒中心都要讓你免費(fèi)品嘗,順便推銷他們酒廠的出品。惟獨(dú)這個地方附設(shè)了干果蜜餞禮品部門。 我吃了一驚的是看見墻上貼的一張海報,上面詳細(xì)地介紹了他們店里的“特制品”——楊桃干。這么寫著: “楊桃Star Fruit(星星之果),中國臺灣產(chǎn),本店特制之楊桃干系由臺灣楊桃脫水制成。此果原為馬來西亞熱帶水果,一年三獲,因縱切此果呈美麗之星狀,故名! “一年三獲”?我暗自慚愧在臺灣時都不曾知道。 如果翻開《辭!,查“楊桃”那一條目,上頭只有一行:楊桃即五斂子,詳見五斂子條。然后你再翻到“五斂子”的地方,它說:因?yàn)楣由嫌形濉傲辍保戏饺税选傲辍弊x作“斂”,故名。(我還以為跟中藥會扯上什么關(guān)系,“故名”呢。) 埋沒在“五斂子”里的楊桃,有誰知這靑黃如玉、潤澤似蠟的可愛呢?更別提它若有若無的清香。包在寫滿蟹行文字的玻璃紙袋里干皺黑褐的楊桃干,連那一朶朶的“星狀”都難以辨識。 還好,還好,后來我在加拿大溫哥華的一家超級市場里居然看見了新鮮黃澄澄的真楊桃——一種多么愉快的邂逅。 順便一提,它在這兒的身價是每公斤美金10元——合5元一磅。貴嗎?正因?yàn)樗F,我才格外地高興呢。 我有個朋友到非洲肯尼亞住了幾年。在肯尼亞,菠蘿、木瓜隨處是,惟獨(dú)沒有荔枝。有一天她去了鄰國坦桑尼亞,竟看到了荔枝。 “荔枝,”她說,“我一見了幾乎要掉淚!卑,水果的鄉(xiāng)情,原來竟跟“但傷知音稀”是同樣的滋味。(來源:《澳門日報》,作者:喩麗清寄自美國)
|