美國(guó)華人移民取英文名常不按理出牌 笑話(huà)一籮筐
中國(guó)僑網(wǎng)9月10日電 據(jù)美國(guó)《世界日?qǐng)?bào)》報(bào)道,美國(guó)在線(xiàn)知識(shí)市場(chǎng)Quora上日前有人提問(wèn)“中國(guó)人起過(guò)那些在中國(guó)以外很少用的奇葩英文名”?引發(fā)不少網(wǎng)友的積極討論,同時(shí)隨著美國(guó)華人新移民的增加,一些華人出產(chǎn)自中國(guó)的奇怪英文名在美國(guó)也鬧出不少笑話(huà)。
新移民華人有的喜歡起自己中文名字諧音或意思接近的名字,但有時(shí)難免過(guò)于牽強(qiáng)鬧笑話(huà),空姐孫小姐說(shuō),她認(rèn)識(shí)一個(gè)華人女孩中文名字叫依婷,就起了一個(gè)英文名字Eating。還有一個(gè)女孩中文名字叫蜜兒,就給自己起名Honey,她的同事每次叫她的英文名字都覺(jué)得很奇怪,讓她改名成了Sweetie。名字里有倩或蕊字的女孩多數(shù)喜歡叫Cheer或者Cherry,但Cherry除了有櫻桃的意思也有處女膜的意思。
孫小姐說(shuō),她還認(rèn)識(shí)一個(gè)中國(guó)來(lái)的男生英文名字叫Elephant,原因是他名字里有一個(gè)Xiang字,他的朋友叫他Da Xiang,所以給自己起了這樣的英文名。這也讓孫小姐哭笑不得。
有的是名字沒(méi)問(wèn)題,但是和姓氏搭配就鬧笑話(huà),一名從事物流業(yè)的華人Jolly Wang,每次她報(bào)上自己的名字都被別人笑,后來(lái)才知道因?yàn)閃ang在南方俚語(yǔ)是“小弟弟”的意思,Jolly就是開(kāi)心的“小弟弟”。
網(wǎng)友Amanda說(shuō),最常見(jiàn)的華人女生名字絕對(duì)是Cherry、Apple、Happy、Sunny還有Coco和其表姐妹Cece和Cici。網(wǎng)友Mona說(shuō),她認(rèn)識(shí)三個(gè)年齡相近的女孩分別叫香奈兒(Chanel)、蒂芬妮(Tiffany)和古馳(Gucci),這是美國(guó)人無(wú)法編出來(lái)的笑話(huà)。還有一個(gè)女生,用她在這個(gè)世界上最喜歡的東西給自己命名,Money。
有網(wǎng)友說(shuō),Ruby也是華人女孩喜歡用的名字,但有美國(guó)人認(rèn)為這個(gè)名字是美國(guó)奶奶輩的人才叫的。還有一些華人為了追求獨(dú)特,喜歡起一些讓美國(guó)人聞風(fēng)色變的名字,如美杜莎、希特勒、薩達(dá)姆、Tory(保守黨)等。
就和老外起中文名一樣,有些華人取英文名也經(jīng)常不按理出牌,如網(wǎng)友Nancy說(shuō),他們有一個(gè)顧客叫Anyway,大家都猜他有個(gè)妹妹叫Whatever。還有Alpha陳和Omega陳是一對(duì)雙胞胎名字。有一個(gè)姑娘叫Cylinder(圓柱體),大家花了好幾個(gè)月勸她改成發(fā)音一樣的Selina。網(wǎng)友Michael說(shuō),Chlorophyll Wong(葉綠素王)這個(gè)人的名字在他心目中始終占據(jù)一個(gè)特殊的位置。還有一個(gè)女孩說(shuō)自己的英文名是Easy,當(dāng)時(shí)就有人和她解釋說(shuō)對(duì)正經(jīng)女人來(lái)講,Easy是一個(gè)非常糟糕的名字,她當(dāng)時(shí)臉就紅了,估計(jì)很快改了名字。
華人齊先生說(shuō),其實(shí)在美國(guó)不一定要有英文名,保持自己的中文名字挺好,而且有些發(fā)音雖然美國(guó)人剛開(kāi)始會(huì)不習(xí)慣,但叫多了發(fā)音就會(huì)很準(zhǔn)確,這才是文化的尊重。(張宏)










