華人如何融入海外社會(huì)? 別把"無(wú)知"當(dāng)成"個(gè)性"
中國(guó)僑網(wǎng)4月5日電 題:朋友,世界很大,別把“無(wú)知”當(dāng)成“個(gè)性”
最近,在網(wǎng)上搜選題的小僑(微信號(hào):qiaowangzhongguo)看到了一張瞠目結(jié)舌的圖片,發(fā)給大家看看:

這位大姐正在街上拍照,好像是出門旅行的樣子。小僑希望她千萬(wàn)別在講英文的國(guó)家旅行,否則衣服上的這些英文單詞保不齊會(huì)讓她遭受啥樣的后果。小僑給大家翻譯一下這些英文單詞從上而下依次為:
nigger 黑鬼
frog 法國(guó)佬
faggot 男同性戀
wop 意大利佬
limey 英國(guó)佬
dyke 女同性戀
honkie 白鬼
mick 愛(ài)爾蘭佬
嚇?biāo)缹殞毩?!全部都是涉及種族歧視的單詞,光想都覺(jué)得后果很可怕。但這種事情可不是一兩次,還有↓↓↓

韓國(guó)某團(tuán)體一名女性衣服,上面印有“HOES TAKE OFF YOUR CLOTHES”的字樣,由于Hoes又有Whore(妓女)的代稱之意,整句話的意思是“妓女,脫掉你的衣服”,小僑的尷尬癌要犯了……

無(wú)獨(dú)有偶,這位日本某女性組合姑娘就更露骨了,直接說(shuō):“我是一名妓女”。

這位溫州電視臺(tái)的主播,直接穿了帶有侮辱性的罵人詞匯的單詞。

為啥連小孩的衣服都不放過(guò)?孩子,你知道你穿的衣服上的文字是啥意思嗎?

這幾位女子組合成員居然在MV中穿著與納粹標(biāo)志很相似的手圈,引發(fā)了歐美人民的不滿。
看來(lái)不用舉再多的例子,你就已經(jīng)知道小僑的意思了。對(duì)于衣服上的英文單詞,別把有侮辱性的或是自己不知道的單詞穿在身上,甚至——紋在身上:


夠了夠了……小僑已經(jīng)看不下去了,這種把無(wú)知當(dāng)個(gè)性的事情,是誰(shuí)教給你們的?
其實(shí),像這種“拿無(wú)知當(dāng)個(gè)性”的事情真的不少見(jiàn)。小僑給大家舉幾個(gè)栗子。
小僑看到過(guò)很多有關(guān)中國(guó)游客在國(guó)外被“嫌棄”的新聞、華僑華人在國(guó)外與當(dāng)?shù)厝说囊恍_突,大多都是因?yàn)椴涣私猱?dāng)?shù)氐纳鐣?huì)規(guī)則和法律所導(dǎo)致的:
比如有這么一位老大爺,在美國(guó)街頭闖紅燈被警察制止,想要“倚老賣老”逃過(guò)罰款,結(jié)果不知道國(guó)外法律對(duì)事不對(duì)人,被警察當(dāng)成襲警而拷上了手銬;
比如中國(guó)游客在巴黎羅浮宮前泡腳,就好像在自家門前的小水塘,結(jié)果被拍照被網(wǎng)友恥笑;
比如華人在陽(yáng)臺(tái)晾曬香腸,結(jié)果味道太大被隔壁的鄰居報(bào)警;
比如華人教訓(xùn)自己的小孩,結(jié)果孩子被社會(huì)保障部門帶走,剝奪了撫養(yǎng)權(quán)……
等等事件,都是用自己的“無(wú)知”當(dāng)做擋箭牌,做一些不妥卻不自知的事情。
其實(shí),這些事情非常容易避免:
第一,增加自己的見(jiàn)識(shí)
衣著能夠反映一個(gè)人的內(nèi)心狀態(tài),在選擇衣服的時(shí)候,請(qǐng)了解身上所穿文字的含義,避免不必要的誤解。當(dāng)然,在紋身的時(shí)候,也要多多了解紋身漢字/單詞所代表的含義,不要貽笑大方。
第二,了解當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣
既然我們走出了國(guó)門,或是旅行,或是在別的國(guó)家定居,了解當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣是必然的。避免因?yàn)樽约旱臒o(wú)知而陷入被人誤解的境地。
第三,多看小僑(微信號(hào):qiaowangzhongguo)的文章~
為了服務(wù)海外的華僑華人和國(guó)內(nèi)的僑務(wù)工作者以及對(duì)海外充滿向往的粉絲們,小僑關(guān)注于各個(gè)國(guó)家和各種文化碰撞的大大小小事兒,從小僑的文章中,相信你可以了解更多海外與中國(guó)的新聞、文化、趣事兒,避免因?yàn)椤盁o(wú)知”而讓大家笑話。(來(lái)源:中國(guó)僑網(wǎng)官方微信,作者:張蕓蕓,編輯:冉文娟,ID:qiaowangzhongguo)










