漢語拼音前世今生:曾輔助學(xué)中文 現(xiàn)融入互聯(lián)網(wǎng)


1月13日,有“漢語拼音之父”之稱的周有光先生迎來了111歲壽誕,人們紛紛在網(wǎng)上祝他生日快樂,漢語拼音也再次引起人們的關(guān)注。漢語拼音從制定、施行,推廣到現(xiàn)在,曾是幾代人的兒時記憶。漢語拼音的創(chuàng)造對漢語的學(xué)習(xí)意義非凡,而隨著英語教育的普及和互聯(lián)網(wǎng)時代的到來,我們對漢語拼音又有了新的認識和思考。
漢語拼音輔助學(xué)中文
1958年1月,周恩來總理在《當前文字改革的任務(wù)》的報告中說:“現(xiàn)在公布的漢語拼音方案,比起歷史上存在過的以及目前還在沿用的各種拉丁字母的拼音方案來,確實更加完善。”自制定到普及應(yīng)用,漢語拼音為人們提供了一種便捷的學(xué)習(xí)方法,在當時更是極大地促進了全國范圍內(nèi)的普通話推廣和“掃盲”工作。
中國社會科學(xué)院語言研究所副研究員唐正大認為,漢語拼音對記錄漢字讀音的固化、標準化、可讀化產(chǎn)生了革命性的作用,它使得基礎(chǔ)漢字教育、漢語作為外語教育以及計算機漢字輸入、計算等基礎(chǔ)工程更為高效。長遠地看,漢語拼音對于漢語和中華文化的傳播具有深刻的積極影響。 “漢語拼音為外國人了解漢語的語音提供了便利,它就像一扇門,推開門,你將進入豐富多彩的中文寶庫?!币呀?jīng)通過了漢語水平5級考試的贊比亞留學(xué)生馬約翰如是說。
中國人民大學(xué)文學(xué)院副教授李祿興認為,新中國成立后公布的《漢語拼音方案》在語言文字生活和社會生活中都具有里程碑意義,尤其是漢語拼音采用拉丁字母記錄和拼寫漢語的音節(jié),為漢字輸入計算機、為漢語與世界接軌發(fā)揮了重要的作用。對于華裔孩子或者留學(xué)生來說,要想學(xué)習(xí)漢語,漢語拼音就是敲門磚,是拐杖,是學(xué)說漢語的第一步。當他們還不認識漢字的時候,依靠漢語拼音就能讀出一些漢語的句子來,而且漢語拼音簡單易學(xué),是母語非漢語的人最喜聞樂見的學(xué)習(xí)工具。
漢語拼音融入互聯(lián)網(wǎng)
進入互聯(lián)網(wǎng)時代后,不論是軟件的輸入法,還是硬件的鍵盤,漢語拼音都將漢字與英文、中國與世界聯(lián)系了起來?!艾F(xiàn)在不管是漢語水平考試還是教師資格考試,漢語拼音的考察一直是其重要組成部分,國外留學(xué)生和國內(nèi)的教師都非常注重漢語拼音的學(xué)習(xí)與教學(xué)?!北本┱Z言大學(xué)漢語進修學(xué)院教務(wù)辦公室主任周婉梅如是說。
智能的電子設(shè)備漸漸地將人們的生活和通訊習(xí)慣變成了鍵盤輸入:上班需要輸入法打字,聊天需要輸入法打字,網(wǎng)購需要輸入法打字……“漢語拼音的好處在鍵盤輸入法上體現(xiàn)得淋漓盡致。雖然輸入法很多,但我問過身邊的親朋好友,大部分人都覺得還是漢語拼音打字法最順手,再用上‘聯(lián)想’功能,有時打一個字的漢語拼音首字母,整句話就出來了,很方便?!睙熍_大學(xué)附屬中學(xué)教師張一男說。
唐正大認為,鍵盤打字對漢語拼音系統(tǒng)本身不會產(chǎn)生很明顯的影響,但對于使用鍵盤打字的人來說,學(xué)習(xí)和掌握漢語拼音是有影響的。鍵盤打字“迫使”打字者需要掌握漢語拼音(至少是聲母韻母組合),拼出自己已經(jīng)掌握的漢語字詞的讀音。而簡化后的打字法可能會讓打字者淡忘、無需學(xué)會完整的漢語拼音形式。隨著打字法詞庫的擴大,聯(lián)想、糾錯功能的提高,打字法對于漢語拼音規(guī)則的依賴性越來越降低。
拼音造“字”產(chǎn)生歧義
漢語拼音是輔助漢字讀音的工具,而到了信息技術(shù)日新月異的現(xiàn)在,拼音的“符號”功能更具魅力。“外國學(xué)生平時在電腦、手機輸入漢字時用到漢語拼音,并且認為漢語拼音方便記憶與使用。”北京語言大學(xué)漢語進修學(xué)院中高級系系主任李小麗說。在城市的一些指示標牌上,人們經(jīng)常會發(fā)現(xiàn)“拼音與英文”混用的現(xiàn)象,有的甚至全是拼音?!拔幕贰睂?yīng)的是“wenhua road”,“模范街”對應(yīng)的是“mo fan street”,而在一些燈箱式路牌中文名下方卻標識著“wen hua lu”、“mo fan jie”。而路牌、廣告牌等的“規(guī)范化”也一直是專家和網(wǎng)友討論的話題。
近年來,漢語的熱詞會以漢語拼音的形式被收入英語詞典。如“tuhao(土豪)”、“jiaozi(餃子)”、“guanxi(關(guān)系)”等。但是由于多音字、同音字、聲調(diào)不定等情況的存在,詞語組合也會出現(xiàn)“音同意義不同”的現(xiàn)象,如“fenqing”有可能是“憤青”,也有可能是“分清”;“jiaozi”有可能是“餃子”,還有可能是“轎子”。還有一些人淡忘了漢語拼音,甚至將其與英語混淆,在使用拼音輸入法時經(jīng)常出錯,
“在互聯(lián)網(wǎng)時代,我們更應(yīng)該加強對漢語拼音的研究,加強漢語拼音的教育,在規(guī)范使用上多下功夫。要真正認識到漢語拼音的意義,在小學(xué)階段加強漢語拼音的教學(xué),夯實基礎(chǔ)?!崩畹撆d如是說。
漢語拼音施行至今有近60個年頭,幾代人通過它學(xué)習(xí)漢語,學(xué)習(xí)普通話;無數(shù)外國漢語學(xué)習(xí)者通過它走近中文。漢語拼音的拉丁文特質(zhì)和易學(xué)好懂,使它在拉近東西方語言交流的距離、搭建溝通東西方文化的橋梁方面發(fā)揮著不可替代的作用。而隨著互聯(lián)網(wǎng)信息技術(shù)的發(fā)展和普及,漢語拼音的影響更會被帶到更廣泛的空間,使更多的人受益。(凌波)









