會(huì)說(shuō)中國(guó)話是時(shí)髦事 里約孔院致力推廣中國(guó)文化
參與互動(dòng)
里約奧運(yùn)會(huì)羽毛球館里,51歲的喬建珍一早就開(kāi)始了工作,通曉中文、英語(yǔ)、葡語(yǔ)三種語(yǔ)言的她比其他志愿者更加忙碌些。她的另一個(gè)身份,是里約孔子學(xué)院的中方院長(zhǎng)。
在里約天主教大學(xué)的校園內(nèi),有一排充滿中國(guó)風(fēng)的校舍,這里就是孔子學(xué)院了。巴西一共有七家孔子學(xué)院,里約是繼圣保羅、巴西利亞之后的第三家。它成立于2011年,擔(dān)當(dāng)著中國(guó)文化在巴西生根發(fā)芽的重任。在奧運(yùn)會(huì)的很多賽場(chǎng),記者發(fā)現(xiàn)不少巴西工作人員都會(huì)幾句簡(jiǎn)單的中文,會(huì)說(shuō)中國(guó)話可是一件相當(dāng)時(shí)髦的事。
要學(xué)漢語(yǔ)人很多
在巴西想要學(xué)漢語(yǔ),那可不便宜。
喬建珍介紹說(shuō):“里約天主教大學(xué)是當(dāng)?shù)刈钯F的私立大學(xué),而我們的課程又是大學(xué)里最貴的課程之一。一學(xué)期45個(gè)課時(shí),每課時(shí)45分鐘,收費(fèi)一共是1300多雷亞爾(1雷亞爾約合2元人民幣)。”由于奧運(yùn)會(huì)的緣故,學(xué)院目前正在放假,不過(guò)喬建珍透露說(shuō),每天來(lái)上課的有好幾十人。
在這,孔子學(xué)院的影響力不小?,F(xiàn)在,孔子學(xué)院的學(xué)員已遍布法官、聯(lián)邦議員、外交部官員等群體。朋友多了路好走,這對(duì)以后孔子學(xué)院的發(fā)展和中華文化的傳播都有好處。對(duì)于未來(lái),喬建珍心中有數(shù)。而她本人,還成為首位獲得巴西政府頒布的“五一勞動(dòng)獎(jiǎng)?wù)隆钡闹袊?guó)人。
為了使學(xué)生們更好地了解中國(guó)文化,學(xué)校在授課時(shí)有意地加入一些中國(guó)元素,潛移默化地讓他們感受中國(guó)的傳統(tǒng)文化。比如,開(kāi)設(shè)了中國(guó)書(shū)畫(huà)、太極、剪紙及傳統(tǒng)體育課程(羽毛球、乒乓球、跳繩、踢毽)等課程,寓教于樂(lè),讓學(xué)生們更直觀地去了解中國(guó)文化。
想過(guò)六級(jí)不容易
來(lái)孔子學(xué)院學(xué)漢語(yǔ),要求可不輕松,每學(xué)期45個(gè)課時(shí),從年頭要上到年尾。院長(zhǎng)喬建珍告訴記者:“我們這家孔子學(xué)院的學(xué)生,嚴(yán)格按照HSK漢語(yǔ)托福的要求。而漢語(yǔ)托福一共分為6級(jí),每級(jí)考試要過(guò)關(guān),才能接著往下學(xué)?!?/p>
喬建珍介紹說(shuō),大概上完60課時(shí)的課程,才有資格考一級(jí),每完成60節(jié)課,才能往下繼續(xù)考。要考到最高程度的6級(jí),需要6個(gè)60課時(shí),一共是360個(gè)課時(shí)。
作為中華文化的傳播者,喬建珍的教學(xué)可不僅限于教語(yǔ)言,她還會(huì)把文化歷史哲學(xué),甚至功夫和中醫(yī)的內(nèi)容融進(jìn)去?!爱?dāng)然對(duì)巴西人,不能講得太深,但足夠喚起他們的興趣?!?/p>
漢語(yǔ)水平考試分1到6級(jí),水平到底如何?喬建珍介紹說(shuō):“一般學(xué)到5級(jí),跟中國(guó)人交流就沒(méi)有太大的困難了。只要不涉及太復(fù)雜的背景,完全可以自如交談。而學(xué)到6級(jí),就可以翻譯一般的對(duì)話了?!眴探ㄕ湫Φ溃骸翱蓜e小瞧漢語(yǔ)托福,讓中國(guó)人去考巴西人考的漢語(yǔ)6級(jí),不一定能考得過(guò),不信你試試?!?/p>
漢語(yǔ)文化博大精深,也吸引著不少巴西人,許多人學(xué)了想再學(xué)。喬建珍就透露:“現(xiàn)在我正打算開(kāi)設(shè)進(jìn)階課程,增設(shè)漢語(yǔ)7級(jí),把更多文化和歷史的東西融進(jìn)去?!?/p>
教學(xué)方式多樣化
“怎么樣做能更好傳播中國(guó)文化,能讓巴西人了解并喜歡上中國(guó)?”喬建珍一直在思考著。對(duì)巴西人來(lái)說(shuō),中國(guó)是個(gè)神秘的國(guó)家。悠久的歷史、豐富多彩的文化、各種美食等等,這些他們都非常感興趣。
教學(xué)過(guò)程中,喬建珍也不拘泥于教材,她常常會(huì)放中國(guó)的音樂(lè)、紀(jì)錄片和電影,讓巴西人更直觀地感受中國(guó)。喬建珍介紹說(shuō):“比如講二戰(zhàn)時(shí)中國(guó)戰(zhàn)場(chǎng)的抗戰(zhàn),我就會(huì)選擇《黃河絕戀》;講孔子的思想,我就會(huì)放電影《孔子》?!犊鬃印烦隽似险Z(yǔ)版,很多話都是從《孔子》中直接引用過(guò)來(lái)的。這比照本宣科生動(dòng)多了?!?/p>
喬建珍還喜歡放閱兵和奧運(yùn)會(huì)開(kāi)幕式。巴西人看到中國(guó)人整齊劃一的動(dòng)作都十分感慨,也對(duì)中國(guó)經(jīng)濟(jì)的騰飛與發(fā)展有著深刻的印象。放完之后,學(xué)生們還會(huì)自發(fā)討論,并完成一篇觀后感。有一次她布置了1500字的觀后感,有個(gè)學(xué)生卻洋洋灑灑寫(xiě)了15000字,對(duì)中國(guó)的歷史講得是頭頭是道,讓她都有些“自愧不如”。
《孫子兵法》最熟悉
目前,喬建珍除了培育精英,也經(jīng)常和社區(qū)的學(xué)校合作,擴(kuò)大漢語(yǔ)的影響力。在她看來(lái),師資和教材是制約孔子學(xué)院中文教學(xué)最大的瓶頸。
喬建珍介紹說(shuō):“目前,巴西人最熟悉的中國(guó)典籍是《孫子兵法》和《道德經(jīng)》,而這兩本書(shū)是從英文版翻譯過(guò)來(lái)的。中文轉(zhuǎn)英文,作者的原意喪失了一部分。英文轉(zhuǎn)葡文,原意又喪失了一部分?!?/p>
現(xiàn)在,巴西本地的出版集團(tuán)也在跟她合作出中國(guó)人的書(shū),她已經(jīng)給對(duì)方開(kāi)了個(gè)書(shū)單。但是她表示:“翻譯書(shū)不僅需要時(shí)間,而且需要精通兩國(guó)語(yǔ)言文化的人才,可能他們一年才譯一本書(shū),要完成這些書(shū)單可能要10年、15年。這就像我們推廣漢語(yǔ)和中國(guó)文化一樣,任重而道遠(yuǎn)?!?本報(bào)里約8月21日電 特派記者 關(guān)尹)








