學(xué)習(xí)詞典與二語教學(xué)研討會(huì)舉行 探討中華文化傳播等議題

中國僑網(wǎng)5月20日電 據(jù)華僑大學(xué)網(wǎng)站消息,5月14日至16日,主題為“融媒體時(shí)代的學(xué)習(xí)詞典研究”的第七屆學(xué)習(xí)詞典與二語教學(xué)國際研討會(huì)在福建泉州舉行,來自英國、丹麥、日本、西班牙、南非以及國內(nèi)34所高校、科研機(jī)構(gòu)和出版社的百余名專家學(xué)者參會(huì)研討。
研討會(huì)由中國辭書學(xué)會(huì)雙語詞典專業(yè)委員會(huì)主辦,華僑大學(xué)外國語學(xué)院承辦,商務(wù)印書館、外語教學(xué)與研究出版社、上海外語教育出版社、上海譯文出版社、廈門大學(xué)出版社等國內(nèi)重要詞典研究與出版機(jī)構(gòu)協(xié)辦。
華僑大學(xué)黨委副書記、紀(jì)委書記畢明強(qiáng)出席會(huì)議開幕式并致歡迎辭。他表示,本次會(huì)議特設(shè)“詞典與中華文化海外傳播”圓桌會(huì)議環(huán)節(jié),體現(xiàn)了詞典學(xué)學(xué)者的時(shí)代責(zé)任與歷史擔(dān)當(dāng)。希望本次會(huì)議能為各位專家學(xué)者提供探討學(xué)術(shù)前沿、共謀合作的平臺(tái),為促進(jìn)詞典研究服務(wù)國家與社會(huì)發(fā)展提供更大的智力支撐,共同推動(dòng)詞典學(xué)與相關(guān)學(xué)科領(lǐng)域交叉融合發(fā)展。
會(huì)議包含主旨發(fā)言、平行論壇、圓桌會(huì)議等環(huán)節(jié)。多位專家學(xué)者在會(huì)上作主旨發(fā)言,聚焦融媒體時(shí)代學(xué)習(xí)詞典的研究、編纂與出版,電子與多模態(tài)學(xué)習(xí)詞典與二語教學(xué),學(xué)習(xí)詞典的電子化與多模態(tài)技術(shù),語料庫與學(xué)習(xí)詞典編纂等前沿性內(nèi)容以及詞典在傳播中華文化中的重要作用。
會(huì)議共設(shè)5個(gè)平行論壇,分別圍繞電子詞典與多模態(tài)學(xué)習(xí)詞典與二語教學(xué)、雙語詞典釋義研究、詞典語法與構(gòu)式研究、詞典文化與批評(píng)等主題展開深入討論。
在“詞典(研究)與中華文化海外傳播”圓桌會(huì)議討論中,來自學(xué)術(shù)界、出版界的專家學(xué)者就詞典傳播中華文化的內(nèi)容與方式進(jìn)行深入探討,一致認(rèn)為詞典是語言與文化的載體,無論是漢外詞典或是漢語詞典編纂,首先應(yīng)當(dāng)把好語言關(guān),只有過了語言關(guān)才能奠定講好中國故事的基礎(chǔ)。詞典編纂者應(yīng)主動(dòng)作為,潛移默化、靜水流深地傳播中華優(yōu)秀文化。
本次會(huì)議參會(huì)學(xué)者橫跨東西、南北半球,采取線上線下同時(shí)進(jìn)行,外國語學(xué)院口譯教師帶領(lǐng)翻譯專業(yè)碩士口譯學(xué)生進(jìn)行中英雙語會(huì)議同傳。會(huì)議同時(shí)進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)直播,點(diǎn)擊觀看量已近2萬人次,產(chǎn)生較大影響。(文:梁謝爽 鄭雨婷 許春翎/圖:王燕梅 洪張雨婷)










