俄文全譯本《牡丹亭》面世 填補中國典籍翻譯空白
本報莫斯科10月7日電 (記者曲頌)中國文化部外聯(lián)局、中外文化交流中心和中國文化中心共同舉辦的“跨越時空的對話——紀念文學巨匠湯顯祖和莎士比亞逝世400周年”國際巡回展,6日晚間在莫斯科中國文化中心開幕。
俄文全譯本《牡丹亭》也在當天發(fā)布,該書是中國重大出版工程漢外對照《大中華文庫》中的一部分。盡管俄羅斯在20世紀進行了規(guī)模浩大的中國典籍翻譯工程,但《牡丹亭》一直被遺漏。此次全譯本的發(fā)布可謂填補了這一空白。
本報莫斯科10月7日電 (記者曲頌)中國文化部外聯(lián)局、中外文化交流中心和中國文化中心共同舉辦的“跨越時空的對話——紀念文學巨匠湯顯祖和莎士比亞逝世400周年”國際巡回展,6日晚間在莫斯科中國文化中心開幕。
俄文全譯本《牡丹亭》也在當天發(fā)布,該書是中國重大出版工程漢外對照《大中華文庫》中的一部分。盡管俄羅斯在20世紀進行了規(guī)模浩大的中國典籍翻譯工程,但《牡丹亭》一直被遺漏。此次全譯本的發(fā)布可謂填補了這一空白。
中國僑網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)授權(quán)禁止復制和建立鏡像 [京ICP備05004340號-12
] [京公網(wǎng)安備:110102001262]
違法和不良信息舉報電話:(010)68315039 舉報郵箱:huaren@chinanews.com.cn
Copyright©2003-2026 chinaqw.com. All Rights Reserved