|
通過(guò)漢語(yǔ)研修中國(guó)文史
來(lái)新加坡讀書(shū)已經(jīng)將近一個(gè)月,結(jié)識(shí)了一些當(dāng)?shù)嘏笥,初次?jiàn)面,免不了自我介紹一番。幾乎所有的人聽(tīng)說(shuō)我是從中國(guó)到南洋理工大學(xué)中文系修讀中文課程時(shí),都會(huì)很奇怪的問(wèn)我:“你不是中國(guó)人嗎?為什么還要來(lái)新加坡學(xué)中文?”第一次聽(tīng)到這樣的問(wèn)題時(shí),我不由得愣住了,不知道應(yīng)該如何回答。 我的本科就讀于中國(guó)南方的一所綜合性大學(xué),所學(xué)的專(zhuān)業(yè)是“漢語(yǔ)言文學(xué)”,屬于“中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)系”(中國(guó)的大學(xué)一般簡(jiǎn)稱(chēng)為“中文系”)。畢業(yè)以后申請(qǐng)到了南洋理工大學(xué)中文系的研究獎(jiǎng)學(xué)金,于是來(lái)到新加坡。 至于“為什么來(lái)新加坡學(xué)中文”我并未仔細(xì)考慮過(guò)。因?yàn)橐磺卸际悄菢拥捻樒渥匀唬罕究谱x什么,研究生的課程自然就會(huì)申請(qǐng)什么?鐚(zhuān)業(yè)的申請(qǐng),一來(lái)未必熟悉,二來(lái)拿不到獎(jiǎng)學(xué)金。 回答不出對(duì)方的問(wèn)題,的確有些尷尬,為了避免類(lèi)似情況的發(fā)生,后來(lái)再遇到這樣的問(wèn)題時(shí),我向?qū)Ψ浇忉尩剑何沂莵?lái)新加坡“研究中國(guó)歷史與文化”的,對(duì)方于是便不再繼續(xù)追問(wèn)下去。 由此看來(lái),在一般新加坡人的心目中,“中文”是一種語(yǔ)言的指代,就像“英文”、“日文”、“法文”、“德文”一樣,“中國(guó)歷史及文化”與“中文”有著截然不同的兩種涵義。 南洋理工大學(xué)中文系開(kāi)設(shè)了一套當(dāng)代中國(guó)碩士課程,其中的一門(mén)課是:通過(guò)文學(xué)認(rèn)識(shí)當(dāng)代中國(guó)。授課老師剛好是我的導(dǎo)師郭淑蕓副教授,于是有幸臨場(chǎng)傾聽(tīng)。 基礎(chǔ)太淺導(dǎo)師得從頭講起 我去聆聽(tīng)郭教授講課的那天,學(xué)生中有一人來(lái)自瑞士,我與另一個(gè)女孩則來(lái)自中國(guó),其余均為新加坡人。讓人感動(dòng)的是,學(xué)生中有近一半是修讀part-time的課程,白天上班,晚上趕到南大來(lái)上課,認(rèn)真精神實(shí)在值得嘉獎(jiǎng)。 這門(mén)課程設(shè)計(jì)的主旨,是希望來(lái)修讀的學(xué)生通過(guò)中國(guó)文學(xué)這一窗口,了解中國(guó)的經(jīng)濟(jì)、政治、文化、歷史等,從而進(jìn)一步認(rèn)識(shí)當(dāng)代中國(guó)發(fā)展?fàn)顩r及未來(lái)走向的方方面面。 但在上課的過(guò)程中,明顯感覺(jué)到修讀的學(xué)生對(duì)于中國(guó)歷史及文化知曉甚微。本來(lái)課程的設(shè)計(jì)是通過(guò)閱讀一些事先選定的文本,加上郭教授對(duì)于文本所產(chǎn)生時(shí)期的社會(huì)背景、人文環(huán)境等的介紹與闡釋?zhuān)屝拮x的學(xué)生認(rèn)識(shí)當(dāng)代中國(guó)。但每當(dāng)講到一事件或針對(duì)某一問(wèn)題時(shí),修讀者往往因不知道在此之前發(fā)生的事而如墜云里,不知所以然。 導(dǎo)師于是得再?gòu)念^講起,將時(shí)間的界限向前推移,實(shí)在是費(fèi)了不少精力。 新加坡政府一直在不遺余力地推廣中文教育,與時(shí)俱進(jìn)地調(diào)整中文教學(xué)政策,很多新加坡人也因不希望錯(cuò)過(guò)中國(guó)成為世界重要經(jīng)濟(jì)體后所帶來(lái)的許多機(jī)會(huì)而努力學(xué)習(xí)中文。 但僅僅是能夠讀、寫(xiě)中文便萬(wàn)事大吉了嗎? 認(rèn)識(shí)中國(guó)的歷史文化不夠透徹,僅僅能夠說(shuō)中文,怎能與人進(jìn)行更好的溝通?不理解中國(guó)的歷史文化,又怎能清楚地認(rèn)識(shí)中國(guó)?要知道,中國(guó)的文化與歷史,是認(rèn)識(shí)和理解中國(guó)的一雙眼睛,借助這雙眼睛,才能看見(jiàn)中國(guó)的面貌。 每一種語(yǔ)言背后,都蘊(yùn)涵著豐富的歷史及文化背景,因此真正的語(yǔ)言,比“語(yǔ)言”二字更持久,也更深刻。它有對(duì)人類(lèi)精神成長(zhǎng)的重視,更有對(duì)于時(shí)代的追求。 通過(guò)語(yǔ)言認(rèn)識(shí)歷史與文化 語(yǔ)言是一種媒介,是一種手段,通過(guò)媒介與手段,去認(rèn)識(shí)和理解背后的歷史、文化,從而達(dá)到與自然、與社會(huì),與過(guò)去、與未來(lái)和諧共處,進(jìn)而不斷前進(jìn)發(fā)展才是最終的目的。中文與中國(guó)歷史及文化的關(guān)系也是如此。 曾經(jīng)很多次聽(tīng)人稱(chēng)新加坡是“文化沙漠”,這不僅僅是因?yàn)樗鄙俚氐赖谋就廖幕驗(yàn)楸緫?yīng)稱(chēng)為母語(yǔ)的“中文”變成“第二語(yǔ)言”。但我們依然相信,作為一個(gè)發(fā)展勢(shì)頭強(qiáng)勁的國(guó)家,新加坡完全有可能、有能力更好地推廣中文教育。 比如學(xué)校在普及中文教育的同時(shí),多創(chuàng)造條件讓學(xué)生熟悉中國(guó)的歷史及文化;有條件的情況下,開(kāi)設(shè)專(zhuān)門(mén)講解中國(guó)政治、思想,如儒家文化、國(guó)學(xué)等的必修或選修課程。社區(qū)內(nèi)設(shè)立專(zhuān)門(mén)的中文圖書(shū)館,多引進(jìn)介紹中國(guó)方方面面的書(shū)籍;在適當(dāng)?shù)牡攸c(diǎn)建立中華文化博物館等等。 只有將“中文”與“中國(guó)歷史及文化”雙重教育并重,才是普及中文教育的,具有真正意義的手段與目的。(鄒宇欣/新加坡聯(lián)合早報(bào))
|
|
|